I don't want to reach for the "off" switch, because I know this is a temporary aberration; what I do feel as though I want is a kind of hibernation timer. I'd like to turn off the world, and having to deal with it, until I'm feeling well enough to face it again. Even falling asleep I feel sad because I know I'll have to wake up again at some time.
There's amusing stuff to recount, though, which I should have done earlier, but somehow it slipped my mind. Ever seen or read something in an unknown language, and you've enjoyed it so much that you've wanted to learn the language so that you could understand it? I'm now in this situation with Turkish, after watching Turist Ömer Uzay Yolunda. I doubt if many of you have heard of it, but in essence it's what happens when a comedic Turkish character (Turist Ömer of the title) finds himself caught up in an episode ('The Man Trap') of Star Trek (Uzay Yolunda, ditto).
It's very deeply bad. It's also — from what I could understand from the visual elements and knowing something of Star Trek — very deeply funny. I saw a mention of it on the net some years ago, but it was available only on videotape, and I don't have a video player; then recently I saw it advertised as Turkish Star Trek on 5minutestolive.com as a DVD. Hurrah! NO excuses left!
There's a very thorough and funny, if rather unkind, review here and an IMDB listing here, with Memorable Quotes no less. Problem is, all the quotes are in Turkish, naturally, but I don't know a word of it :(
Anyone here read Turkish? Even better, anyone here understand Turkish and live in the UK, so that I can come and play a very silly Star Trek spoof at them and ask them to translate?
Jenice: Çok þakacýsýnýz Mr. Turist.
Turist Ömer: Evet çok þakacýyýmdýr. Eskiden takacýydým. Þimdi þakacýlýk yapýyorum.
Jenice: Ne diyorsunuz anlamýyorum Mr. Turist.
Turist Ömer: Sende çok fiyakacýsýn diyorum.
No doubt, but I want to know what's going on!